타입문 백과
티아 에스칼도스
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 티아 에스칼도스? |
성별 | 기반이 된 신체는 남자 |
신장 , 체중 | 플랫보다는 몸집이 작다. 몸이 결락 & 분리되어 있기 때문에 알 수 없음. 체중도 마찬가지. |
속성 | 혼돈 중립 |
패러미터 | 근력 : E, 내구 : C, 민첩 : A, 마력 : A++, 행운 : D, 보구 : EX |
소유한 보구 | 어 클락워크 아바돈 - 공동이담 망각은 축제에 도달하리, 그 외 정체불명의 보구 하나 |
보유 특수능력 | 마권의 주민 : A, 시류조작 : A, 대마력 : EX, 단독행동 : EX |
인물 설명
작품 내에서의 행보
거짓된 성배전쟁의 후반부에 플랫 에스칼도스가 해드샷 당한 걸로 깨어나 자신의 목적을 위해 랜서(엔키두)와 겨룬다거나, 로드 엘멜로이 2세의 제자들과 결투를 벌이거나 하다 결국 2세의 제자들에게 패배를 인정한다.
티아 에스칼도스의 능력
→ 현실세계에 있으면서 세계의 마술적인 구성을 인식하고 그 흐름이나 막힘에 개입해서 분석하거나 개변, 흡수한다. 전파를 가시화한 것 처럼 물리적인 시계 위에 겹쳐진 형상이면서 여러 마력의 흐름이 보인다. 마안이 아니라 청각에도 영향이 있고 태어날 때부터 그 광경에 홀려버리면 제대로 걷는 것 조차 할 수 없다. 이를 스킬 마권의 주민 랭크 A로 지녔다.(*14)
→ 자신의 영향 아래 있는 것을 마력이나 물질, 사고속도 등의 개념을 포함해 마력이 이어지는 한 가속감속을 엉느정도 자유자재로 조작하는 시류조작 랭크 A를 지녔다. 가속과 감속은 상속의 범위로 한정되어 완전정지나 광속화, 역행 등은 불가능하다.(*15)
→ 대마력은 마력에 간섭허거나 무효화하는 기술은 A+이며 돌파당하면 B 정도다. 대표 랭크 표기는 EX다.(*16)
→ 생물이므로 서번트 식으로 표현하면 단독행동 랭크 A++와 같다.(*17)
→ 마술각인을 외부확장할 수 있다. 주위에 솟아오른 마술각인은 무수한 생명으로서 독립한다. 리얼 타임으로 성장하는 마술각인이다.(*19)
→ 영창, 마술식 등의 도리 자체를 무시한 마력 조작을 사용하는데 시계탑의 로드나 아틀라스원의 고위 술자라면 이 광경을 본 것으로 티아의 정체를 짐작할 가능성이 있다. 오랬동안 플랫 에스칼도스를 봐 온 로드 엘멜로이 2세라면 한참 옛날에 그것의 정체를 눈치챘을 지도 모른다.(*20)
→ 중간권에서 랜서(엔키두)와 대화할 정도의 청력을 지녔고 서번트 마냥 우주에서 쏟아져내리는 방사선의 영향을 안 받는다.(*21)
→ 자신의 의식을 극한까지 가속시켜 주관으로서 포착한 세계의 흐름을 정체시킨다. 정말 시간이 멈춘 건 아니라 그에 맞춰 티아 자신의 움직임도 둔해지고 주위를 에워싼 공기가 강한 점성을 가진 미지근한 바다처럼 움직인다.(*22)
→ 플랫 에스칼도스가 쓰던 현대 마술의 카오스 이론을 사용한 1회성 술식을 구사한다. 플랫과의 차이점은 마술회로에 흐르는 오드를 가속시켜 주위에 두른 마나와 급속히 교환해서 순환시키는 걸로 스팩에서 플랫과 비교가 안 되는 고출력을 발휘한다. 이를 써서 티아의 몸에 전혀 부담을 주지 않고 신경과 사지의 움직임을 폭발적으로 가속시킨 후 그로 인해 파괴된 세포와 관절을 계속 수복하거나 마력권의 벽을 만들고 거기 닿은랜서(엔키두)의 에이지 오브 바빌론으로 만든 창칼을 해킹해 흡수해 버린다. 이러한 힘은 메살라 에스칼도스가 그리던 꿈으로 귀결되는 형태다.(*23)
→ 몸 가운데에 구멍이 나 있다. 틈새에서 안구가 엿보인다. 이 구멍으로 마력을 빨아들이고(*24) 칠흑의 칼날을 뻗어내 사용하며(*25) 마력을 다른 곳에 보내기도 하고 검은 그림자 같은 것이 번져나온다.(*26) 그림자를 등 뒤에 펼치고 그 주위에서 고속회전하는 마력대를 쏜다. 본래 인간의 마력대는 위력에 한도가 있지만 티아의 것은 통상의 수백, 수천 배 까지 올라가 랜서(엔키두)가 전개한 방벽을 박살낸다.(*27)
→ 자신이 만든 위성을 복수의 랜즈로 만들어 의사적인 망원 스코프를 통해 아득히 먼 곳을 관찰할 수 있다.(*28)
→ 탁월한 마력조작을 통해 마법의 영역에 가까운 것인 비행을 다른 복수의 마술과 함께 아무렇지도 않게 사용한다.(*29)
→ 마술을 반사시키는 적에게 대항하기 위해 자신의 주위를 맴도는 별 중 하나를 폭파시켜 그 과정에서 복수의 마술을 융합시킨 안개를 발생시켜 전방향을 애워싼다. 주위의 마력구성을 튕겨내는 목적과 몸을 숨기는 눈속임용이라는 목적으로 사용된다.(*30)
→ 강제의 마안에 대응하기 위해 자신의 피부 주위의 공기를 마안살과 같은 성질로 변화시킨다.(*31)
→ 티아가 혼돈마술을 쓰면 매번 즉흥적, 감각적으로 으로 마술기반을 매번 생성하는 플랫 에스칼도스와 달리 과거 플랫이 구축한 마술기반을 기억해 둔 걸 사용한다. 그래서 상대가 이해할 수 없기에 대응 불가능한 혼돈을 만든다. 위력이 플랫보다 상승한다.(*32) 한편 마술을 다루는 방식은 섬세해졌지만 즉흥적인 것은 플랫과 다를 게 없다고도 한다.(*33)
→ 고밀도의 마력이 순환하는 다중구조 마술식은 한 쪽에서는 태양빛을 비틀어 빛을 모으고 다른 쪽에서는 빛을 완전히 흡수하는 칠흑의 그림자가 된다. 마술각인은 세계 그 자체에 침식해가며 세계와 이어지려 한다.(*34) 플랫에게 영향을 받은 것 같은 영창인 개변 개시(치트 온)을 트리거 삼아 고유결계와는 다른 현실 세계를 그대로 덧쓰는 듯한 기세로 주위의 세계의 법칙을 흔들리게 하고 "땅이여(나의 몸은 인리의 비호하에 있지 아니하니)" "사람이여(현재의 영장이 억지에 빌고, 외치고, 허락하고, 연민하고, 미워하는 것을 긍정한다" "노래하라, 춤추라(이 균열에 악도 선도 전부 집어삼켜 자신을 나타낸다)" "구원의 멸망을(나의 눈동자는 인간이 쌓아올린 만상을 찬미하고, 그렇기에 나는 인지에 도전한다)" "살아서 발버둥쳐라! (이 파괴로써, 인지의 번영을 축복하마, 별이 메말라 죽는 그 때까지)"라는 영창으로 세계에 자신의 존재를 침투시키고 폭발적인 일그러짐을 벌린 후 그것이 인력으로 작용해 지구의 상공을 떠돌던 스페이스 데브리를 수집한다. 이는 태양계의 행성처럼 대소 다양한 구체로 압축되어 티아의 주위를 순회한다.(*35) 진명개방과 함께 이 공기와의 마찰이 일어나지 않는 달들을 레일건처럼 사출한다.(*36) 이는 인류의 위협으로 판정되어 랜서(엔키두)가 성능이 향상된 에누마 엘리쉬로 요격하는 데 성공했으나(*37) 부서진 별의 파편들이 지구로 낙하했다. 워싱턴 DC, 엘로 스톤 국립공원, 일본의 연안 지역, 러시아, 그리고 북극에 떨어졌다. 이 중에서도 특히 북극해는 바닷물의 12%가 소실했다.(*38)
한편 이는 하나 빼고 전부 미끼이며 가장 큰 별에 위장 마술을 걸어 마력을 지운 채로 다른 궤도로 스노우필드에 낙하시키려 했다. 명분은 사죠 아야카(스트레인지 페이크)를 배제하고 성배의 근간인 토지 그 자체를 파괴하려고 한 것이며 진짜 속내는 성배를 위해 플랫 에스칼도스를 죽인 자들과 의식이 밉다는 이유였다.(*39) 마력을 완전히 지웠기 때문에 랜서(엔키두)의 기척감지에 위화감이 포착되었고 사슬로 별을 묶으려 했지만 티아의 마술에 방해되어 낙하지점이 스노우필드에서 로스 엔젤레스로 바뀌는 정도에 그쳤다.(*40) 낙하한 곳의 수 킬로미터에 걸쳐 전 생명을 소실시키고 이어서 붕괴가 일어나 연쇄적인 파국을 일으킬 예정이었으나 마침 로스 엔젤레스에 도달한 구갈안나가 그 별을 먹어치운 것으로 무마되었다.(*41)
→ 구갈안나가 필살의 일격은 사용하려고 빈틈을 보이자 티아는 볼링공 크기의 위성 몇 개를 날렸다. 구갈안나는 그걸 주위의 공기를 빨아들일 때 같이 마셔 버렸다. 티아가 어 클락워크 아바돈을 발동시키자 위성은 분자운동을 정지상태에 가깝게 만드는 술식을 발동시켰고 그걸 삼킨 구갈안나의 심장부인 전락운과 바람을 만들어내는 태풍의 눈을 냉각시켰다. 본래라면 가볍게 견뎌내겠지만 티아의 위성은 북극의 얼음 태반을 없애는 비술을 순수히 냉각에만 사용한지라 구갈안나는 얼어붙어 정지한다. 하지만 신수 답게 구갈안나는 자신의 모든 마력을 벼락으로 전환하고 주변 마력을 더욱 거둬들여 전장 500KM 수준까지 압축된 뇌광의 소용돌이를 일으켰다.(*42) 이에 빡친 티아가 스노우필드의 땅은 수만 년간 메마른 황야로 바꿔버릴 위성탄을 쏘려는 순간 완전체가 아쳐(알케이데스)가 나서서 구갈안나의 무릎을 날려버렸다.(*43) 그리고 구갈안나의 개념핵을 찬탈해냈다.(*44)
그들이 철저하게 티아가 대마술을 못 쓰도록 발을 묶으며 계속해서 철저하게 깎아낸다는 전법을 구사해 왔는데 이게 딱 티아의 최대 약점이라 점점 수세에 몰린다. 멘탈이 박살나서 이새끼들 지멋대로 하는 것도 정도가 있다며 화낸다.(*47) 이걸 들은 스빈 그라쉬에이트은 플랫 에스칼도스가 이 말을 들었다면 할리우드를 날려버리려고 한 녀석한테 그런 소리 듣고 싶지 않다고 반박했을 거라 한다.(*48)
결국 티아는 스빈이 구사한 분신술에 격파된다. 스빈에 따르면 티아 에스칼도스나 플랫 에스칼도스나 마력이 너무 잘 보이는데 플랫은 감으로 움직임을 감추지만 티아는 너무 솔직해서 움직임을 읽기 쉬웠다 한다. 마지막 결정타를 먹이며 지면에 추락할 때 스빈도 본체로 티아의 움직임을 막는 과정에서 큰 부상을 입었는데 굳이 분신을 안 쓴 건 분신이라면 해킹당했을 것이라 한다. 티아는 오늘 싸운 맴버 중에서 스빈이 가장 성가시다 하며, 이베트 L. 레이먼의 강제 마안대투사에 당한 지금은 재생이 잘 안 되니 인류의 위협인 자신을 죽이라고 스빈에게 부탁하지만 스빈은 그런 건 흥미 없고 로드 엘멜로이 2세에게 민폐를 끼치는 바보를 패러 온 거라 한다.(*49)
이외, 티아 에스칼도스에 관해서 알려진 내용들
필리아와의 싸움이 벌어져 아야카를 죽이는 건 중단되었다. 그 사이 티아는 아야카의 정체를 알아냈다. 그녀는 케이네스 엘멜로이 아치볼트가 4차 성배전쟁에 가져와 후유키 하얏트 호텔에 설치한 월령수액 이전의 지상예장인 특수한 마력로였다. 아야카와 동맹을 맺은 로드 엘멜로이 2세의 제자들에게 그 사실을 알려준다.(*52)(*53) 한편 아야카는 다른 이야기를 말하는데 자신의 정체가 빨간 두건이라 한다.(*54)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.