타입문 백과
아쳐(빌리 더 키드)
最終更新:
typemoonwikik
| + | 스마트폰으로 들어오신 분들 안내와 검색방법 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 안내와 설명이 열립니다. |
| + | 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 링크와 설명이 열립니다. |
| + | 간단한 TIP & 알림 - 접기 기능 테스트 중. 죄측 + 아이콘을 누르면 TIP과 알림이 열립니다. |
| 진명 | 빌리 더 키드 |
| 성별 | 남성 |
| 신장 , 체중 | 158cm & 49kg |
| 성우 | 타카노 우라라 |
| 속성 | 혼돈 중용 |
| 패러미터 | 근력 : D, 내구 : E, 민첩 : B, 마력 : D, 행운 : B, 보구 : C |
| 소유한 보구 | 썬더러 - 괴음의 벽력 |
| 클래스 고유 특수능력 | 대마력 : 없음, 단독행동 : A |
| 보유 특수능력 | 사격 : A++, 퀵 드로우 : A+, 기승 : C+, 심안(爲) : C |
인물 설명
작품 내에서의 등장
5장 아메리카에서 동서 전쟁을 막으려 하는 3세력에 가담했다. 비슷한 성향의 아쳐(로빈 후드)와 동행하며 게릴라로 싸우다 전력이 갖추어지자 동부 켈트의 대장을 암살하는 작전에 참가했다. 하지만 예상 외로 터무니없이 강한 버서커(쿠훌린 얼터)와 라이더(여왕 메이브)가 비장의 수로 투입한 아쳐(아르주나) 때문에 망했다. 그나마 총으로 상처를 입혀 아르주나가 인정해 준다.(*6)
빌리 더 키드의 능력
→ 100년에 한 명 꼴 천재 수준의 사격 실력을 갖고 있어 스킬 사격 랭크 A++를 획득했다.(*29)
→ 무법자들의 빨리 쏘기 기술 퀵 드로우는 상대가 뽑는 것을 보고 난 뒤에 뽑아 쏴도 상대보다 빠른 수준이라 랭크 A+ 판정이다.(*30)
→ 위험을 감지하는 용도로 심안(爲) 랭크 C를 지녔다.(*31)
→ 최신의 영령이기에 본래 클래스 스킬이여야 할 대마력이 전무하다.(*32) 대신 단독행동은 A로 준수하다.(*33)
→ 승마가 필수적인 무법자 출신이라 기승 C+를 지녔다. 말 만큼은 보통 이상으로 몰 수 있다.(*34)
이외, 빌리 더 키드에 관해서 알려진 내용들
→ 5장에서 파트너였던 아쳐(로빈 후드)와는 의적과 무법자라는 공통분모, 게릴라가 특기, 적당히 빈정거리면서 인간 관계를 구축해 나가는 등의 성향이 아주 잘 맞아 좋은 사이가 되었다.(*39) 칼데아에 소환되면 함께 행동한다.(*40)
→ 캐스터(토마스 에디슨) 처럼 무법자들의 시대가 끝난 후의 아메리카인을 보면 부럽기도 하고 기쁘기도 하다.(*41)
→ 주인공(그랜드 오더)의 서번트로 소환되면 본성을 감추고 소란스러운 걸 좋아하는 척 한다. 그러다 주인공이 소란스러운 걸 싫어한다는 걸 알고 자신이 쓸쓸한 걸 좋아하는 괴짜임을 밝힌 후 앞으로도 싸워줄 거라 한다.(*42)
→ 캐스터(제로니모)는 아메리카인이라고 다 싫어하는 건 아니고 악감정을 가지는 건 군인 한정이다. 따라서 무법자 출신인 빌리 더 키드와는 별 마찰 없이 지낸다.(*43) 빌리 입장에서는 아메리카인이니 만큼 약간 복잡한 감정을 품고 있지만 같은 대지에서 살았던 자로서의 공감 쪽이 강해 문제 없이 어울린다.(*44)
→ 세이버(미야모토 무사시)와는 퀵 드로우와 발도술이 같은 맥락인 것도 있고, 둘 다 이기기 위해서라면 뭐라도 할 양반들이라 삐끗 잘못 나가면 죽고 죽이는 싸움을 벌일 테지만 이해관계가 맞으면 좋은 사이가 된다.(*45)
→ 버서커(베오울프)와 사이가 좋다. 빌리는 베오울프가 왕으로서 너무 훌륭해서 민주주의 하에서는 한 권력자로만 취급할 수 있다는 게 결점일 정도로 대단한 왕이라 고평가하고 배오울프는 빌리를 맛이 간 전설의 아웃로라면서 마음에 들어 한다. 덤으로 베오울프 자신은 일개 전사로 싸우고 싶은데 자꾸 주변에서 왕으로 추켜세우는 것이 귀찮다 한다.(*46)
→ 아쳐(윌리엄 텔)은 분위기나 몸집은 다르지만 빌리가 자기 아들의 나이대와 비슷하다며 사과에 화살 쏘던 과거를 떠올린다.(*47)
→ 아쳐(캘러미티 제인)와는 같은 시기에 활동한 건맨으로서 이야기가 통한다.(*48)
→ 아쳐(스기타니 젠쥬보)은 아무리 시대가 달라도 저 권총을 쓰는 빌리 더 키드가 머리가 이상한 거 아니냐 하는데 쏘는 걸 보곤 머리는 괜찮고 실력이 이상하다고 한다.(*49)
→ 라이더(이반 뇌제)가 종천의 유성우에서 공상수 벌채를 위해 부활했을 적 러시아 이문대라는 지옥이 생긴 것이 숙명이라고 체념하고 있었는데 모든 게 이 공상수의 의도대로라면 설렁 자신의 행동이 세계의 부정이 될 지라도 박살내준다 한다. 왕이 아닌 반역자의 발상이긴 한데 아쳐(빌리 더 키드)가 마음에 든다 한다.(*50)
→ 감이 좋아 도박이라던가에 강하다. 그리고 사기를 쳐야 할 인간이나 해선 안 되는 인간을 구별하고 취급한다.(*53)
→ 타고 다니는 말의 이름은 실버다.(*54)
→ 술은 어릴 적부터 퍼 마신 버본이나 데킬라를 좋아하며 향이 없는 보드카는 별로라 한다. 동물이 멸절하고 식물도 이상한 것만 자라는 2부 1장 러시아의 이문대에서 용캐 재료를 구해서 향 있는 걸 만들었다.(*55)
→ 스킬 발동 대사인 '캐치해줘'는 동전을 던지고 사격으로 꿰어버릴 적 동전을 던지는 것을 의미한다.(*56)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, [email protected]) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.