타입문 백과
아쳐(트리스탄)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 트리스탄 |
성별 | 남성 |
신장 , 체중 | 186cm , 78kg |
성우 | 우치야마 코우키 |
속성 | 질서 , 선 ( Lawful Good ) |
패러미터 | 근력 : B, 내구 : B, 민첩 : A, 마력 : B, 행운 : E, 보구 : A |
소유한 보구 | 페일노트 - 통곡의 환주 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : B, 단독행동 : B |
보유 특수능력 | 치유의 하프 : C, 축복받지 못한 탄생 : B, 기사왕에게의 간언 : B, 약체화(독) : D |
인물 설명
요정기사 트리스탄, 아쳐(바반 시)
작품 내에서의 행보
축구 에피소드에서 세이버(아르토리아)가 언급한다. 골키퍼 하다 배에 공 맞고 구토(게로) 해서 게로스라 불리는 애가 있는데 본명이 트리스탄이라 하자 훌륭한 이름이라 해 줬다.(*20)
아쳐(아라쉬)의 화살에 대처하던 세이버(아서 펜드래건)가 트리스탄을 언급한다. 본래는 아쳐로 집어넣으려 했으나 '이거 넣으면 세이버(아서 펜드래건)와 연관되어 비중 너무 커진다' 고 해서 기각되었다. 여기서는 '필중의 활'이라는 기술을 쓰는 사람으로 설정되어 있다. (*21)
종종 언급된다.
크리스마스 이벤트 당시 산타 얼터가 어쌔신(팬텀 오브 오페라)의 연기를 보고 너무나 감동적이라 평하며 트리스탄 놈이 손톱의 때 만큼이라도 본받았으면 좋겠다 한다.(*22)
트리스탄은 동료 기사를 죽이고 사자왕의 대학살에 제대로 동참하지 못 하는 자신을 망설임 없는 짐승으로 만들고자 반전의 기프트를 받았다.(*25) 그 결과 고결한 기사에서 인성 쓰레기 악당으로 전직해 버렸다. 마지막까지 온갖 어그로를 다 끌다가 주완의 핫산의 망상심음의 사이탄을 해방시키는 특공에 당해 몸이 절반 먹히고 사망한다.
트리스탄의 능력
공격력이 낮은 대신 사정거리가 아주 넓어 집단전에 특화되었다. 물량공세에 대항하기 좋다.(*38)
→ 치유의 하프 랭크 C는 현악기인 페일노트를 연주해 아군의 정신적 동요를 잠재우고 적의 전의를 상실시킨다.(*39)
→ 태어나면서 지독하게 운 없었던 생전 행적 덕에 스킬 축복받지 못한 탄생 랭크 B를 습득했다. 악기 연주에 추가 보너스를 부여한다.(*40)
→ 명대사 '왕은 인간의 마음을 모른다'가 전설에 남게 되어 스킬 기사왕에게의 간언 랭크 B가 되었다. 서번트가 되어서는 너무 매정한 발언이라 생각해 본인은 반성하고 있다는데 같이 서번트로 소환된 원탁의 기사들은 저 간언보다 트리스탄이 뭔 사고를 칠 지 제일 모르겠다 한다.(*41)
→ 전설에서 독에 시달린 결과 약체화(독) 랭크 D를 습득해 버렸다. 독에 대한 내성을 약간 낮추는 디버프 스킬이다.(*42)
이외, 트리스탄에 관해서 알려진 내용들
→ 랜슬롯과 만나면 예전처럼 금단의 사랑에 대해 토론하자고 하다가 주변 사람들에게 눈총 받는다.(*50) 랜서(바토리 에르체베트)는 그런 둘을 유부녀마니아(ヒトヅマニア)니 노처녀 애호가니 깐다. 랜슬롯은 별 반응 없지만 트리스탄은 듣고 충격 먹었다.(*51)
→ 베디비어는 정말 사람 좋지만 트리스탄에게만은 신랄하다.(*52) 처음 만났을 때 너무나도 자유로운 트리스탄을 본 베디비어가 이 자는 누군가가 엄격하게 대해줘야겠다고 직감해 그걸 지키고 있다. 그 소금대응을 받은 트리스탄은 나한테 심한 말을 하지만 악의도 적의도 호의도 없는 투명한 강철같은 의지는 도대체 뭐냐며 속으로 두려워했다. 그 때부터 쭉 친구였다 한다.(*53) 트리스탄은 원탁 조크라면서 베디비어가 원탁의 양심이니 태클역이니 2차창작 밈을 언급하기도 한다.(*54)
→ 멜트리리스와 극단적으로 상성이 안 좋아 서로 죽일 기세로 충돌하곤 한다.(*55) 어떻게 협력 관계가 되면 서로 비꼬고 빈정거리다가 만담 비슷하게 된다.(*56) 후에 밝혀지길 트리스탄은 멜트리리스를 지키고 있었다. 왜 그랬냐에 대한 질문에 BB는 양 손에 상처를 입은 멜트리리스가 그럼에도 싸우는 것을 보고 이졸데랑 닮았다는 생각을 하곤 진의를 파악하기 위해 지켜 주었다고 한다.(*57) 칼데아에서 마주하면 멜트리리스가 입만 다물면 멋진 남자로 여긴다.(*58)
→ 자신과 비슷하게 말이 함축적이라 뭘 말하는지 알아먹기 어려운 버서커(타마모 캣)을 보고 감탄하며 이름 높은 시인 아니냐고 묻는다.(*59)
→ 세이버 얼터는 원본과 달리 자기는 인간의 마음을 안다고 주장하며, 자기를 생전에 인간의 마음을 모른다고 깠던 아쳐(트리스탄)를 벽에 박아버린다.(*60)
→ 세이버(가웨인)은 트리스탄의 심심하면 슬프다며 한탄하는 것에 익숙해서 적당히 슬퍼하지 않아도 된다고 논리로 설득하거나 아니면 두들겨 패서 활력을 되살려주거나 한다.(*61) 그리고 평소 온화한 베디비어가 냉정하게 트리스탄의 기행을 멈추는 것이 무섭다 한다.(*62)
→ 세이버(모드레드)는 트리스탄을 범골이라 부르며 맨날 자기만 하는 저런 놈은 정리해고 하라 한다.(*63)
→ 랜서(가레스)는 트리스탄을 보면 바람 피우지 말라 한다.(*64) 트리스탄은 가레스의 손이 더럽혀지지 않길 빈다며 뭐가 이야기하려다 말을 끊는다.(*65)
→ [[랜서(퍼시벌)은 바람 피우지 말라 한다.](*66) 트리스탄은 시비 걸어왔으니 상대해준다 한다.(*67)
→ 어쩐지 아쳐(아슈와타마)와 아쳐(케이론), 아쳐(트리스탄)은 동향도 아니면서 합이 잘 맞는다. 케이론은 아슈와타마가 아주 훌륭한 제자감이라며 언제든 수강 신청을 받아준다 한다.(*68) 아슈와타마는 케이론에게 지식욕을, 트리스탄에게 뻔뻔함을 배우고 있다.(*69)
→ 주인공(그랜드 오더)의 서번트로 소환되면 관계를 주종이면서 충성을 넘은 무언가라 여기며 주인공을 위해서라면 죽어도 좋고 주인공이 어찌 할 수 없게 되면 모든 것을 베어넘겠다 한다.(*70)(*71)
→ 세이버(바게스트)가 칼데아에서 트리스탄을 보면 그 때 냉정하지 못하게 도발한 걸 사과하고 그의 기술은 훌륭했다 한다.(*72)
→ 세이버(아르토리아)가 트라스탄과 칼데아라던가에서 마주치면 일어난 건지 자는 건지 알 수 없다며 거북해 한다.(*73)
→ 어쌔신(클레오파트라)의 부하로 나왔을 적에 진짜 대화하다 잠들어서 쳐맞았다.(*74)
→ 멜트리리스와 대립할 적 눈을 뜨고 위협하는데 세이버(가웨인)의 말로는 자기는 저런 트리스탄을 처음 봤다 한다.(*75)
→ 눈을 감고 있지만 주변은 제대로 파악한다. 박쥐나 고래처럼 초음파로 감지하는거 아니냐는 드립이 나온다.(*76)
→ 기본적으로 하프로 쓸 수 있다. 연주는 트리스탄의 심정을 투영한다. 즐거우면 즐거운 곡을, 슬플 때는 슬픈 곡을 연주한다.(*77)
→ 활의 현은 발자국을 더듬어 추적할 수 있다. 하루 전이라면 충분히 추적 가능하다.(*78)
→ 소리의 충격을 일으켜 하늘을 난다.(*79) 성벽을 와이어 액션으로 넘어가기도 한다.(*80)
→ 방법은 불명이나 현으로 내는 음악소리라고는 생각되지 않는 곡을 연주하거나 물구나무 서서 연주하거나 한다.(*81)
→ 냒싯대로 쓸 수 있으며 이거로 물고기 낚는 것이 매우 능숙하다.(*82)
→ 욕탕에서 등을 밀어준다.(*83)
→ 밤낚시가 취미다.(*89)
→ '트리'스탄이니 트릭을 밝혀내야 한다고 이름드립을 친다.(*90)
→ 시적인 표현이랍시고 무언가를 의성어로 묘사하곤 하는데 알아먹기 힘들다. 본인은 이것보다 정확하고 구체적인 설명이 없다고 주장한다.(*91)
→ 원탁의 기사 중에서 가장 기술에 진심이며 어느 때라도 의식이 있으면 바람을 읽는다. 일상이 가혹한 단련이라 한다.(*92) 잠을 잘 때도 페일노트의 현에 손가락을 대고 있다.(*93) 이게 역으로 작용해 은밀행동을 해야하는데 본능적으로 현을 쳐 버리기도 한다.(*94)
→ 캐스터(아르토리아)는 음악에 익숙하지 않다면서 아쳐(트리스탄)의 연주를 들으면 잠들어 버린다.(*95)
→ 원탁의 기사에서 가장 코미디 포지션이라 불리는데 본인은 인정 안 하며 허무적인 다크 히어로라 주장한다.(*96)
→ 프리텐더(레이디 아발론)에게 부탁해서 캐스터(무라사키 시키부)의 태산해설제를 모델로 겉과 속마음의 발언이 반대가 되게 하는 예장을 제작해 쓴다.정체와 진심을 숨기는 용도라 한다.(*97)
→ 2023 여름 이벤트에서 영의라면서 베디비어가 사 준 룰루하와의 알로하 셔츠를 입고 오는데 왠지 룰루하와의 강력한 닭들도 딸려 와서 이름을 적당히 모드레드 1호, 2호, 3호라 붙여 줬다가 모드레드가 죽일 기세로 쫓아왔다 한다. 본인이 트러블 메이커면서 다른 기사들의 마음을 다잡겠다는 소리를 한다.(*98) 세이버(랜슬롯), 세이버(가웨인), 아쳐(트리스탄)이 세트로 받은 건데 자기들이 절대신사 라운드 나이트 3형제라여 온갖 개드립을 치더니 자기들도 수영복 영의를 받아왔다고 어필하곤 한심한 눈으로 쳐다봐진다.(*99)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.