타입문 백과
세이버(라마)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 라마 |
성별 | 남성 |
신장 , 체중 | 168cm & 65kg |
성우 | 사와시로 미유키 |
속성 | 질서 선 |
패러미터 | 근력 : A, 내구 : B, 민첩 : A+, 마력 : B, 행운 : B, 보구 : A |
소유한 보구 | 브라흐마스트라 - 나찰을 찌르는 불멸, 비슈누 바쥬 - 위대한 자의 팔 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : A, 기승 : A+ |
보유 특수능력 | 신성 : A, 무의 축복 : A, 카리스마 : B, 이별의 저주 : A |
인물 설명
작품 내에서의 등장
5장 아메리카에서 등장한다. 동서 어느 진영도 들어가지 않은 상태에서 이 세계에 자신이 찾는 시타가 있다는 걸 느끼고 그녀를 찾기 위해 쿠훌린 얼터와 싸운다. 다만 문제의 쿠훌린은 성배의 파워로 치트 레벨의 강함을 발휘하는지라 밀리고, 브라흐마스트라로 게이 볼그와 진명개방 대결을 했으나 패배했다. 투창에 직격당한 심장 8할이 날아갔다. 이름 값 하는지라 그 상태에서도 어떻게 목숨은 연명했고 캐스터(제로니모)가 난입해 구출한다.(*8) 본래 저주를 해주하려면 게이 볼그를 부수는 수 밖에 없지만 마침 여기는 특이점인지라 불안정해서 생전 자신이 알던 자와 접촉하면 육체의 설계도를 확보하여 치료가 가능했다. 그래서 어딘가에 있다는 시타를 찾는다.(*9) 세이버(퍼거스 막 로이)의 정보에 따라 시타가 있다는 알카트라즈 섬으로 갔으나 저주 때문에 서로 만날 순 없었다. 대신 저주는 시타가 갖고 소멸해서 라마의 상처는 치유된다.
라마와 시타가 서로 만날 수 없다는 것을 살려 이 쪽에서는 5장의 이름이 북미신화침식으로 바뀌고 라마 대신 시타가 소환되었다. 자세한 내용은 아쳐(시타) 항목을 참조할 것.
라마의 능력
→ 성신에게 받은 가르침으로 모든 마술을 뒤집는다. 이것이 대마력 랭크 A가 되었다.(*26)
→ 세이버 클래스로서는 비상하게 높은 랭크 A+의 기승을 지녔다.(*27)
→ 영웅을 뛰어넘는 성웅이자 비슈누의 화신으로서 신성 랭크 A를 습득했다.(*28)
→ 일국의 왕으로서 카리스마 랭크 B를 지녔다.(*29)
→ 모든 종류의 무예에 뛰어나게 되는 스킬 무의 축복을 지녔다. 비슈누 바쥬와 조합하면 세이버 클래스이면서 보구 레벨의 창이나 활을 다룰 수 있다.(*30)
→ 시타와 만날 수 없는 저주는 스킬 이별의 저주가 되었다.(*31)
→ 브라흐마 신의 아스트라 브라흐마스트라 - 나찰을 찌르는 불멸을 지녔다. 마성의 존재에게 절대적인 위력을 자랑하는 무기다. 본래 화살이지만 세이버가 되고 싶어 한 라마가 무리하게 검으로 개조했다. 다만 본질이 변한 건 아니라 진명개방 시 검을 던지는 형태로 운용한다.(*32)
→ 비슈누 바쥬 - 위대한 자의 팔은 성인 비슈바미트라에게 하사받은 온갖 신마에 대항하기 위한 수많은 무기다. 차크라, 투창 슈라바타, 곤봉 모디카와 시카리, 시바 신의 삼지창 피나카 등이 언급된다. 사용자의 신성이 높을 수록 가져올 수 있는 무기가 늘어나며, 신성 A인 라마라면 세이버 클래스이면서 랜서, 아쳐로 활약하는 것이 가능할 정도다.(*33)
그 외, 라마에 관해서 알려진 내용들
→ 버서커(나이팅게일)의 응급조치를 받고 업혀서 시타를 찾으러 가는데, 문제의 나이팅게일이 광화 EX 답게 치료 외에는 아무 것도 고려 안 하는지라 그냥 라마를 업고 전장에서 날뛰어서 엉망진창이 된다.(*39) 대신 자기 때문에 사람이 잔뜩 죽었으므로 상처가 벌이라 생각하는 라마에게 너를 구한 자는 너가 무사하고 건강하길 바랬을 거라며 빨리 일어나는 것이 최대의 행위라 충고해 주거나 했다.(*40)
→ 세이버(네로 클라우디우스)는 자기랑 1인칭이 같아서 캐릭터성이 겹친다며 별개 행동하려 했다.(*41)
→ 랜서(바토리 에르체베트)는 라마가 시타를 버렸다는 이야기를 듣고 바람둥이로 착각해, 이런 최악의 남자놈은 마이크(창)로 후려패야지....같은 이야기를 한다. 후에 이야기를 들어 보니 그냥 시타 바라기라서 오해를 푼다.(*42) 덤으로 라마는 바토리의 꼬리나 뿔을 보고 용의 피를 이었다는 걸 간파하지 못 해 이상한 취미를 가졌나 하고 생각했다.(*43)
→ 주인공(그랜드 오더)의 서번트가 되면 역사와 전통의 머리 쓰담쓰담 당한다. 무례하다니, 어린애 취급하냐니 하다가 결국 굴복해서 주인공은 믿을 수 있으니 목숨을 걸겠다며 자신을 이끌어 달라 한다.(*44)
→ 아쳐(아르주나)의 아내 공유 에피소드를 이해가 안 간다 한다.(*45) 아르주나 쪽에서는 라마를 산뜻한 소년이라며 눈부시다 하며 아내 건은 이 쪽도 사정이 있으니까 너무 건드리지 말아 달라 한다.(*46)
→ 라이더(알렉산더)과는 같은 소년 시절 몸으로 소환된 서번트로서 사이가 좋다.(*47)
→ 랜서(파르바티)가 의사 서번트로 불린 걸 보면 인간의 몸으론 불편한 것이 있을 것이니 자기들에게 의지해 달라 한다.(*48)
→ 2부 4장에서 소환된 문 캔서(지나코 카리기리)는 라마와 시타의 관계를 들으면 공식에서 커플링을 짜 놓은게 마음에 안 들지만 라마가 쇼타 임금님이니 그 소재만 맛본다 한다. 라마는 못 알아먹는다.(*49) 후에 라마가 아쳐(아슈와타마)의 저주를 받아서 제대로 움직일 수 없게 되자 업어 주거나 한다.(*50) 둘이 칼데아에 소환된 상태면 라마가 지나코의 석상 모드를 보고 분명 가네샤 신의 기운이 느껴지는데 왜 코끼리인지 뭔지 알 수 없는 게 있냐며 혼란에 빠진다.(*51)
→ 2부 4장 인도 이문대 현지에서 소환되었을 적 같이 소환돤 랜서(카르나)랑 사이가 좋았다. 공상절제 후 칼데아에서 만나면 인도 이문대에서의 일은 기억 못 하지만 카르나에게 신세를 졌다고 들었다며 감사의 인사를 한다.(*52) 한편 라마는 슈퍼 카르나를 보면 자기도 슈퍼 라마 같은 게 되어 보고 싶다 한다.(*53)
→ 세이버(락슈미 바이)가 시타와 연이 있는 신성을 가졌다는 이야기를 듣고 과하다 싶을 정도로 친근하게 군다. 지적하면 딱히 작업 거는 거 아니라고 항변한다.(*54) 락슈미가 지닌 신성이 불행의 신 아락슈미라는 것이 밝혀진 후에는 모든 불행이 자신 탓인 양 구는 락슈미에게 너가 가진 불행은 그렇게 큰 게 아니니 좌절하지 말고 힘을 빌려달라 부탁한다.(*55) 이후로도 락슈미는 시타의 언니나 마찬가지니, 시타는 속 좁은 여자가 아니라 스킨쉽을 해도 화 안낼거라니, 처형이라 부르겠다니 거린다.(*56)
→ 아쳐(아슈와타마)는 라마와 활솜씨를 겨루고 싶어 했지만 세이버라서 무산되었다.(*57) 라마는 아슈와타마가 요란하고 사나운 분노의 전사지만 지휘관의 재능도 뛰어나다며 한 번 그에게 전투의 모든 걸 맡겨 보면 재밌을 거라 한다.(*58)
→ 버서커(베오울프)와는 시뮬레이터로 겨루고 있다.(*59)
→ 랜서(비마)는 라마가 자신과 관계 있는 하누만과 전우니 자기도 라마의 전우같은 거라 하며 잘 부탁한다 한다.(*60)
→ 생전 원숭이들과 같이 싸울 적 열심히 먹었으며 원숭이들 사이에서 시타는 절대적인 아이돌 같은 존재였던지라 마스코트 캐릭터로 쓰이기도 했다. 서번트로 소환된 라마가 들고 온 하누만 바나나에 시타 그림이 그려져 있다.(*65)
→ 2부 4장에서 바나나를 받아 먹을 적 전용 스탠딩 일러스트가 있다.(*66)
→ 2부 4장을 클리어하면 아쳐(아르주나)는 인간인 쪽이 좋다며 같이 바나나나 먹으러 가자 한다.(*67)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.