타입문 백과
랜서(디어뮈드 오 디나)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
마스터 | 케이네스 엘멜로이 아치볼트 |
진명 | 디어뮈드 오 디나 |
성별 | 남성 |
신장 , 체중 | 184cm , 85kg |
성우 | 미도리카와 히카루 |
속성 | 질서ㆍ중용 ( LawfulㆍNeutral ) |
패러미터 | 근력 : B. 내구 : C. 민첩 : A+. 마력 : D. 행운 : E. 보구 : B |
소유한 보구 | 게이 저그. 게이 보 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : B |
보유 특수능력 | 사랑의 점 : C, 심안(真) : B, 기사의 무략 : B |
패러미터 | 근력 : B+. 내구 : B. 민첩 : A. 마력 : D. 행운 : E. 보구 : A |
소유한 보구 | 모랄타. 베갈타 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : A+, 기승 : B |
보유 특수능력 | 마력방출(도약) : A, 피오나 기사단의 영예 : B |
특기 | 아웃도어 요리, 접객 대응 |
좋아하는 것 | 우정, 인의 |
싫어하는 것 | 사랑에 빠진 여자, 질투심 깊은 남자 |
천적 | 케이네스 엘멜로이 아치볼트, 솔라우 누아다레 소피아리 |
출처 : 페이트 제로 마테리얼 |
인물 설명
작품 내에서의 행보
세이버(아르토리아)의 팔을 게이 보의 효과로 봉인해 전투력을 급감시키는 등의 활약을 하나 비겁한 짓을 할 수 없다는 신조 덕에 마스터 케이네스 엘멜로이 아치볼트와 여러 차례 충돌한다. 후에 마스터가 에미야 키리츠구의 기원탄에 맞아 불구가 되고 한동안 솔라우가 마스터를 대행하게 된다. 허나, 랜서가 캐스터(질 드 레)의 토벌 때문에 잠시 떨어져 있었던 사이, 사랑의 점에 맛이 간 솔라우는 히사우 마이야에게 당해 사로잡힌다. 결국, 디어뮈드는 자신의 생명을 담보로 에미야 키리츠구의 자기강제정문과 거래를 한 마스터 케이네스 엘멜로이 아치볼트의 령주에 의해 자살한다. (*14) 생전과 마찬가지로 주군에게 버림받아 소멸하게 된 디어뮈드는 피눈물을 흘리며 모두를 저주하며 사라진다. (*15)
숨겨진 캐릭터로 등장한다. 플레이어블 캐릭터로 선택하기 위해서는 흑화 세이버의 아케이드 모드를 선택, 필살기로 아무나 한 명 아케이드 5번째 스테이지 전까지 K.O. 시켜버리면 등장하는 딜무드를 이기면 된다. 4차 성배전쟁에서 끝내지 못한 세이버(아르토리아)와의 대결을 기뻐하며, 랜서(쿠훌린)에게 자신을 낮춰 예를 표하는 모습을 보여준다.(*16) 별도의 스토리모드는 없다.
성배초필살기는 게이 저그로 적을 꿰어버리고 게이 보로 난무, 마무리로 게이 보를 투척하는 '비련요란 ~그라니아에게 바친다(悲恋繚乱~グラニアに捧ぐ)'.
랜서(스카사하) 가챠 픽업 이벤트에서 슬쩍 나온다. 스카사하의 원초의 룬으로 불려 나와 짧게나마 활약하고 주인공(그랜드 오더)가 충성을 바치기에 좋은 주군이라 평한 후 사라졌다.
랜서 클래스 디어뮈드의 능력
→ 총체적 전투력은 랜서(쿠훌린)에 비해 한 발짝 떨어진다.(*38) 단순한 화력 승부라면 마스터의 백업이 우수한 디어뮈드 쪽이 승리한다.(*39)
→ 작중에서 세이버(아르토리아)의 한 쪽 손 엄지 손가락 힘줄을 게이 보로 끊었지만 그래도 전투는 세이버 쪽이 유리했다.(*40)
→ 랜서(핀 막쿨)은 디어뮈드보다 강하다.(*41)
세이버 클래스 디어뮈드의 능력
→ 본래의 대마력은 B이나 베갈타의 효과로 폭등해 랭크 A+가 되었다.(*47)
→ 랜서 때 고생시키던 사랑의 점은 제어할 수 있게 되어 상시발동이 아니게 되었다.(*48)
→ 랜서일 적 보다 민첩이 떨어진 대신 마력방출(도약) 랭크 A가 붙는다. 이를 통해 기동성을 상승시켜 총합적인 공격력을 끌어올린다.(*49)
→ 디어뮈드에게 있어 유레가 드문 필두 기사로서의 정신성이 모습을 갖추어 스킬 피오나 기사단의 영예 랭크 B가 되었다.(*50)
→ 모랄타는 강력한 마검이다. 일격필살 초격필승으로 불린다. 진명개방 시 초 도약해서 낙하공격하는데 이 때 전설에서 일컬어지는 마난난 막 리르의 다리와 닮은 세 자루의 날이 된다.(*51)
→ 베갈타는 단검으로 디어뮈드는 이를 부무기로 사용한다. 자기 진영의 방어력을 끌어올리는 방어보구이며 동시에 모랄타를 다루는 디어뮈드의 총합적 전투성능을 끌어올린다.(*52)
이외, 디어뮈드에 관해서 알려진 내용들
→ 그는 사랑의 점에 흘렸다 할지라도 모든 영광을 버리고 자신을 선택한 그라니아를 원망하지 않았으며 같이 도주하여 쫓기고 싸우고 한 끝에 그녀를 사랑하게 되었고 결국 아내로 맞이했다. 핀 막쿨이 자신을 죽여버린 일도 원망은 전혀 없다.(*55) 거기에 디어뮈드는 그라니아와 도망다닐 적 핀 막쿨에게 충절을 지키며 그라니아에게 손가락 하나 대지 않았다.(*56)
→ 페이트 그랜드 오더의 마이룸에서 라이더(알렉산더)와 마주치면 그 무시무시한 역변에 당황한다.(*57)
→ 주인공(그랜드 오더)의 서번트가 되면 꿈꾸던 주종 관계를 달성하여 마음으로부터 감사하고 영광이라 한다.(*58)
→ 앙그라마이뉴 曰, '디어뮈드 맛있어 ─── !' (*59)
→ 노년기의 핀 막쿨은 디어뮈드와 별로 좋은 감정이 없겠지만 랜서(핀 막쿨)로 소환되었을 적에는 노년의 기억도 갖고 있지만 정신성이 젊어서인지(*60) 주인공(그랜드 오더)의 서번트로서 랜서(디어뮈드 오 디나)와 동료가 되면 피오나 기사단 제일의 기사와 다시 한 번 싸우는 날이 왔다며 순수하게 기뻐한다.(*61) 오히려 디어뮈드 쪽에서 '혹시 그라니아도 서번트로 끌고 왔나' 하며 무서워한다.(*62) 작중에서 둘이 소환되면 주종으로 활동하는데 핀의 농담과 진지한 디어뮈드의 조합이라 둘이 하는 말이 핀트가 잘 안 맞아 보고 있으면 위태위태해 보이지만 일단 합이 맞는 동포로 취급된다.(*63)
→ 랜서(쿠훌린)은 랜서(디어뮈드 오 디나)와 싸워 이기면 승리대사에서 핀 막쿨을 애 취급하며 디어뮈드 정도의 남자를 사사로운 원한으로 죽이냐며 깐다.(*64) 한편 칼데아에서 젊은 상태로 소환된 랜서(핀 막쿨)을 보면 항상 랜서(디어뮈드 오 디나)랑 같이 다니며 나 잘났다고 떠들고 디어뮈드가 어떻게든 긍정적으로 답변하려고 노력하는데 쿠훌린은 그런 둘을 보고 저것들은 꽁트부터 시작하는 규칙 있는 거 아니냐고 깐다.(*65)
→ 디어뮈드는 랜서(쿠훌린)을 위대한 선배이자 지고의 창병으로 존경한다. 대신 랜서(스카사하)가 너무 스파르타 하지 않냐 한다.(*66)
→ 여난으로 죽어라 고생한 공통 분모가 있는지라 아쳐(에미야)와 사이가 좋다.(*67)
→ 세이버(난릉왕)은 자기처럼 얼굴 때문에 고생한 듸어뮈드를 보면 시대나 나라는 달라도 마음이 맞을 것 같다 한다.(*68)
→ 얼터 에고(마난난 막 리르 - 바제트)는 디어뮈드에게 약탈애는 좋지 않다고 생각한다 말한다.(*69)
→ 세이버(아르토리아)와 싸우고 싶어하는 부분이 강해졌다. 사실상 마이룸 대화에서 아르토리아랑 싸울 생각 밖에 없다는 듯 세이버 타령밖에 안 한다. 사망 대사랑 영기재림 대사에서도 세이버 타령이다.(*70)(*71)(*72)(*73)
→ 랜서(쿠훌린)에게의 존경심은 그대로다.(*74)
→ 칼데아에서 같은 이도류의 세이버(미야모토 무사시)와 마주하면 무사시가 싸우기 전에 차와 경단을 사 준다 하자 역헌팅 당하나...... 한다.(*75)
→ 랜서(핀 막쿨)을 예전의 왕으로 정의하고 자기는 마스터만을 섬긴다며 충성을 맹세하지 않는다.(*76)
→ 아침부터 쓸데없이 하이텐션이다.(*77)
→ 켈트 족은 돼지에게 룬을 먹여 키운다는 요소가 들어간다. 결과적으로 탄생한 마의 멧돼지는 용종보다 강해졌고, 그간의 일로 미혹을 품고 있던 디어뮈드는 탈탈 털린다. 페이트 그랜드 오더의 개념예장 마의 멧돼지가 이것을 그리고 있으며 일러스트에서 게이 보는 멧돼지가 씹어서 두 동강 내 버렸다.(*79)(*80)
→ 그런 연유로 디어뮈드는 멧돼지를 죽을 만큼 싫어한다.(*81) 한편 랜서(쿠훌린)가 '난 사냥꾼이 아니니 멧돼지 잡을 거면 디어 뭐시기를 데리고 가'라는 개드립을 치기도 한다.(*82)
→ 전승에서 그라니아는 디어뮈드에게 게이 저그와 모랄타를 가져 가라고 충고했으나 디어뮈드는 그걸 무시하고 게이 보와 베갈타를 들고 나갔다. 이는 타입문 월드에서도 적용되어 있다.(*83) 게이 저그를 들고 갔으면 살았을 거라 한다.(*84)
→ 세이버 클래스로 소환된 페이트 그랜드 오더 2부 6.5장에서는 마의 멧돼지를 만나자 이 상태의 무기라면 상성이 좋아서 간단히 쓰러뜨린다.(*85)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.