타입문 백과
캐스터(메피스토펠레스)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
심심하면 모바일에서 바로 확인 가능한 랜덤 페이지 버튼을 눌러보세요. → (랜덤 페이지)
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 메피스토펠레스 |
성별 | 남성 |
신장 , 체중 | 188cm & 78kg |
성우 | 코야스 타케히토 |
속성 | 혼돈 악 |
패러미터 | 근력 : D, 내구 : C, 민첩 : B, 마력 : A, 행운 : B, 보구 : B |
소유한 보구 | 틱톡 봄 - 잠자는 폭탄 |
클래스 고유 특수능력 | 진지작성 : C+, 도구작성 : B |
보유 특수능력(VER.그랜드 오더) | 무고의 괴물 : B, 주술 : A, 광대의 큰웃음 : A+(스킬 퀘스트로 추가) |
인물 설명
작품 내에서의 등장
4장 런던에서 나왔다. 마무 계획의 일원이긴 한데 비중 같은 거 없고 단역으로 한 번 싸우고 퇴장했다.
→ 캐스터(솔로몬)이 꾸민 새로운 특이점 생성 계획의 일환으로 오가와 하임에 소환되었다. 그래서 이벤트에서 등장하는 다른 서번트들과 달리 칼데아에 소환된 자신과는 별개 존재로 나온다. 고로 주인공(그랜드 오더)는 메피스토를 알지만 이 메피스토는 주인공을 못 알아 본다. 캐스터(솔로몬)이 내린 명령과 지금의 상황을 보고 악하게 판단하는 면모와 선하게 판단하는 면모가 나뉘어 총 3개의 메피스도로 쪼개졌다. 2명의 악의 메피스토와 1명의 선의 메피스토로 나뉜다.(*10) 악의 존재가 복수 존재하는 건 악마니까 나쁜 마음이 한 둘이 아니라서라는 이유다.(*11)
→ 악의 메피스토의 한 쪽은 102호실에서 그 방의 죽음을 재현하던 시체를 치워버리고 점거하다가 주인공(그랜드 오더)가 찾아오자 자기가 이번 사건의 진범이라 주장하고 덤벼온다. 쓰러뜨리면 탐정물에서 범인부터 죽이는 게 어딨냐며 소멸한다.(*12)
→ 다른 쪽의 악의 메피스도는 504호실에 자리 잡고 이 지옥의 요석인 대사령을 지키고 있다. 대사령은 오가와 하임의 억이 넘는 사령들이 모여 직사의 마안으로 보면 선이 너무 많아 베어도 끝이 없는 괴상한 존재로 성립했다. 아무튼 인리수복과는 관계 없어도 두고 볼 수 없다는 주인공(그랜드 오더)의 의지를 보고 마음에 들지만 나는 악이니까...... 라는 느낌으로 대결하여 쓰러진다. 그것으로 이 아류 특이점은 해결되었다.(*13)
→ 선의 메피스토는 캐스터(솔로몬)의 명령에 따라 칼데아에 잠입해 서번트들을 유혹하여 오가와 하임으로 끌고 왔다. 그러다가 이것이 잘못됬다고 느꼈다며 특이점으로 찾아온 주인공의 편에 붙는다.(*14) 의외로 평소 모습과 달리 뒷통수 안 치고 마지막까지 협력하다 504호의 악의 자신을 쓰러뜨리면 이 쪽도 소멸하는데 좋은 경험 했다고 만족하며 퇴장한다.(*15)
메피스토펠레스의 능력
→ 진지작성으로 작아도 능률적인 실험실을 만들 수 있으며(*24) 본래 연금술사의 조수였던 만큼 도구작성으로 온갖 마술품을 만들어낸다.(*25)
→ 본질이 호문쿨루스인 것과 관계 없이 그 이름이 악마로서 너무나 유명하기에 무고의 괴물 B 랭크를 받았다. 메피스토펠레스의 경우에는 무고의 괴물의 부작용이 없고 변모로 인한 메리트만 존재한다.(*26)
→ 무고의 괴물에서 연동되는 스킬 광대의 큰웃음을 갖고 있다. 타칭이다만 악마의 힘을 갖게 됬기에 인류종에게 막대한 압박을 가할 수 있게 된 능력으로 상대의 행운이나 판정을 실시할 적 성공확률을 낮춘다.(*27)
→ 고전적 서양주술이 특기라 주술 A+를 갖고 있다. 자신을 상처 입힌 상대에게 몇 배로 되갚기, 인간 관계의 불화, 몽마에 의한 악몽 등 다영하게 사용하며 보통의 마술사는 저항하기도 어려운 성능을 갖추었다.(*28)
울리는 소리는 벌레의 날개 소리와 시계의 초침 소리가 섞여 기괴하며, 껍질은 무지개 색으로 빛난다. 그리고 삽입된 부위는 강렬한 통증과 가려움이 일어난다.(*30) 정확히는 주술의 일종으로 물리적인 도구가 아니기에 저주 내성이 아니면 회피할 방법이 없다.(*31) 인게임에서 진명개방 할 적 대사를 보면 눈, 옆구리, 무릎, 척수에 폭탄을 심었다.(*32)
그 외, 메피스토펠레스에 관해서 알려진 내용들
→ 주인공(그랜드 오더)는 일단 재미있고 이상한 존재라며 따르고 있지만 재미가 없어지면 전 주인 처럼 버릴 생각이었다. 이걸 꿈의 교감에서 들은 주인공은 땀을 흘리다 깨어나 뭐라 말하기 힘들어 한다.(*33) 하지만 어느 서번트라도 자신의 것으로 만들어 버리는 주인공에게 감화되었는지 방향성이 긍정적으로 바뀌어 주인공이 그대로인 한 재미있고 유쾌하게 어울리며 세계를 놀래키는 여행을 떠나자고 하게 된다.(*34)
→ 어쌔신(료우기 시키)는 캐스터를 장황한 수다쟁이 삐에로라 여기고 설명충 역할로 써 먹거나 했다. 그러다가 악의 메피스토들을 쓰러뜨리자 선의 메피스토도 사라지면서 선과 악 같은 양극은 공존해야 하는 것으로 어느 한 쪽이 죽고 한 쪽만 살아남으면 슬픈 일이라는 지론을 이야기하는 걸 듣고 감명 받았는지 진지하게 보내 준다.(*35)
→ 아쳐(제임스 모리어티)와는 의외의 방향으로 죽이 잘 맞는다. 캐스터는 아쳐를 아라피프 노인이라 부르며 괴상한 해결책을 내놓고 아쳐는 그걸 듣고 아름다운 수식이 아니라며 흘려넘긴다.(*36) 천벌 받을 법한 더러운 일을 처리하는 게 둘에게 딱 어울린다 한다.(*37)
→ 라이더(에드워드 티치), 아쳐(제임스 모리어티)와 같이 라이더(크리스토퍼 콜럼버스)가 특급 악당임을 알고 악인회로 영입하려 하나 콜럼버스는 그들의 제안을 애매하게 거절하는 척 하면서 단물만 빨아먹으려 한다.(*38) 범죄신사 모리어티는 그걸 완전히 간파했으나 그런 부류면 그거대로 써먹을 만 하다면서 작당모의를 한다.(*39)
→ 아쳐(세이 쇼나곤)은 캐스터(메피스토펠레스)의 패션센스가 굉장하다며 물어보니 영업비밀이라며 안 알려준 대신 사탕을 줬다며 좋은 악마라 한다.(*40) 메피스토에 따르면 둘의 상성은 최악이라 한다.(*41)
→ 칼데아에 소환되면 룰러(아마쿠사 시로 도키사다)와 사이가 좋다 한다.(*42)
→ 랜서(잔느 얼터 산타 릴리)는 캐스터(메피스토펠레스)가 헛소리하는 걸 보고 ???하다가 라이더(에드워드 티치)랑 같은 카테고리로 인식한다.(*43)
→ 릴리스는 메피스토펠레스의 외관은 직설적인 악마지만 진짜는 아니라 하며 파멸을 사랑하면서도 마스터에겐 그 욕망을 억제하는 것이 대단하다 한다. 죽을 때 순서는 양보 못 한다고도 한다.(*44)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.