타입문 백과
아쳐(토모에 고젠)
最終更新:
typemoonwikik
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.
※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크
간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요) ● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다. ● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다. ● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다. ● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다. ● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다. ● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요. ● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다. ● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. |
진명 | 토모에 고젠 |
성별 | 여성 |
신장 , 체중 | 162cm , 50kg |
성우 | 카네모토 히사코 |
속성 | 중립 중용 |
패러미터 | 근력 : C, 내구 : B, 민첩 : C, 마력 : B, 행운 : A, 보구 : B+ |
소유한 보구 | 진언 성 관세음보살, 끓어오르는 나의 마음의 화살 한 대 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : B, 단독행동 : A |
보유 특수능력 | 오니종의 마 : B, 난전의 심득 : B, 혈맥여기 : A, 광화 : E |
속성 | 중립 선 |
패러미터 | 근력 : B, 내구 : A, 민첩 : B, 마력 : B, 행운 : A, 보구 : B |
소유한 보구 | VR 신음류 오의 레이저 블레이드 이도류, VR 신음류 오의 파연태양검 |
클래스 고유 특수능력 | 대마력 : A, 기승 : B+ |
보유 특수능력 | 미드나이트 오브 서머 사이드 : A, VR신음류 : B+, 생존(산야) : EX |
인물 설명
겜순이답게 VR 게임을 더 재밌게 즐기려고 세이버(야규 타지마노카미 무네노리)에게 도움을 요청했다. 야규는 VR 게임은 꿈이라 할 수 있고 일도류에는 몽상검이란 오의도 있는데다 이미 스페이스 신음류라는 것도 있는데 VR 기반 신음류를 더 만들어도 문제 될 것 없다는 엄청나게 넓은 마음가짐으로 진짜로 신음류를 사사했다.(*9)
작품 내에서의 등장
1부 7장 바빌로니아에서 현왕 길가메쉬가 마수전선을 지키기 위해 소환한 7인의 서번트 중 하나였다. 주인공(그랜드 오더) 일행이 우르크에 도착했을 때는 자기 목숨을 바쳐 적을 막아낸지라 만날 수 없다. 특이점이 해결된 후 버서커(이바라키도지)가 토모에 고젠의 잔향이 아직 남아있음을 감지하고 처분하러 간다.(*12)
토모에 고젠의 능력
→ 아쳐 클래스면서 광화를 갖고 있긴 한데 랭크가 E라서 사실상 아무 의미가 없다.(*32)
→ 오니의 피를 지녀서 오니종의 마 랭크 B를 지녔다.(*33)
→ 난전 속에서 병사 한 명으로서 활약하는 기술인 난전의 심득을 랭크 B로 갖고 있다.(*34)
→ 생전 무의식적으로 하던 자기암시의 일종이 서번트가 되자 마의 힘을 일시적으로 증폭시키는 스킬이 되었다. 이를 혈맥여기 랭크 A라 한다.(*35)
→ 진언 성 관세음보살은 주군인 키소 요시나카와 최후를 같이 하지 못 한 탄식과 슬픔이 화염을 다루는 능력과 오니로서의 괴력이 합쳐져 승화했다. 성관음보살의 진언을 외치는 것으로 키소 요시나카를 향한 사랑을 확인한 후 적을 집어 던지고 타오르는 화살을 쏜다. 명중한 적은 마치 태양처럼 타오른다.(*36)
→ 끓어오르는 나의 마음의 화살 한 대는 오니의 피에서 비롯한 생전부터 지닌 능력으로 무기에 마력을 변환한 불꽃을 담는다. 화살과 나기나타에 화염을 부여하고 있다. 본래 토모에의 화살은 음속급이지만 그 자체는 특별할 것이 없는데 이것에 의해 위력이 증폭된다. 마력방출과 유사한데 원격 공격에 사용 가능하다는 것이 차이점이다. 진명개방 시에는 다른 효과가 있지만 사용된 적이 없다.(*37)
2020년 여름 이벤트 사양 세이버일 적의 능력
→ 기승 B+는 환상종을 탈 수 없지만 왠만한건 잘 탄다.(*40)
→ 전투속행의 아종으로 본인이 진심으로 즐길 경우 피로나 마력소비를 일시적으로 회복하는 스킬 미드나이트 오브 서머 사이드 랭크 A를 습득했다.(*41)
→ 본래라면 그냥 VR 검술을 쓰는 랭크 D 스킬이 되어야 하지만 세이버(야규 타지마노카미 무네노리)에게 지도를 받아 VR 신음류 랭크 B+을 습득했다. 그냥 신음류와는 조금 차이가 있다.(*42) 구체적으로는 게임과 같은 멋이 있는 화려한 기술 위주라 한다.(*43)
→ 자연환경에서의 서바이벌에 능숙함을 나타내는 스킬 생존(산야) 랭크 EX를 지녔다. 저등급 단독행동 스킬의 효과를 포함한 복합 스킬로 랭크 EX라면 문명과의 접촉이 일절 없어도 평온한 나날을 보낼 수 있다.(*44)
→ VR 게임에서 쓰는 레이저 블레이드를 마력을 통해 의사적으로 유사하게 구현한 VR 신음류 오의 레이저 블레이드 이도류가 있다. 그 본질은 오니의 피 쪽에 있어 초고열의 검날을 형성하는 것은 물론 VR이 아닌 그냥 진검 사용시에도 초고열을 발생시키는 등의 응용이 가능하다.(*45)
→ VR 신음류 오의 파연태양검는 고열의 이도류로 원의 궤적을 만든 후 그걸 기본으로 키소 요시나카에게의 마음을 상징하는 의사 태양을 하나, 또는 그 이상의 숫자로 형성하여 그 빛의 마력으로 적을 공격한다.(*46)
이외, 토모에 고젠에 관해서 알려진 내용들
→ 주인공(그랜드 오더)의 서번트로 소환되면 주인공을 훌륭한 주군이라 평하며 키소 요시나카님과 주인공이 만나면 부자처럼 친해졌을 것 같다고 한다.(*66) 이번 주군은 장수하기를 빈다.(*67)
→ 라이더(여왕 메이브)와 만나면 메이브가 미망인 기질을 떨쳐내라며 술을 퍼먹인다. 덧붙여 토모에는 술에 매우 약하다.(*68) 수영복 영기를 얻은 메이브는 토모에 더러 게임 좀 그만하라며 바깥으로 끌고 나가 칵테일바로 가려 한다.(*69)
→ 음란한 건 안 된다면서 주인공(그랜드 오더) 앞에 노출광이 나타나면 절도(節度)라며 막아버린다. 자신처럼 풍기에 집착하는 랜서(미나모토노 라이코우)와 마주하면 풍기는 좋은데 그 복장이 뭐냐며 절도라고 부른다.(*70)(*71)
→ 절분 이벤트에서 한바탕 한 후 버서커(이바라키도지)와 어쌔신(슈텐도지)와는 그들의 오니 동지가 된 건 아니지만 레크레이션 룸에서 같이 게임 하는 정도의 사이가 된다.(*72)
→ 어쌔신(오사카베히메)가 토모에를 칼데아의 레크레이션 룸으로 끌고 가서 이것 저것 게임을 가르쳐 주었다. 그 결과 겜순이가 되었다.(*73)
→ 랜서(진양옥)은 토모에와 마음이 맞는다 한다.(*74)
→ 발키리가 칼데아에 소환되면 겜순이가 되서 RPG나 연애 시뮬레이션 게임을 하는지라 보는 것도 좋고 대전게임으로 겨루는 것도 좋다 한다.(*75)
→ 2018년 여름 이벤트에서 느닷없이 로코모코의 정체를 밝히겠다며 조사한 적이 있었는데 이 때 함께 한 세이버(야규 타지마노카미 무네노리)와 친해졌다.(*76)(*77) 둘이서 칼데아 레크레이션 룸에서 게임을 하고 있다 한다.(*78) 2024년 여름 이벤트에서 라이더(도브리냐 니키티치)의 비룡이 루카이맛(아랍 디저트)이 뭔지 찾으러 다닐 때 둘은 그걸 듣곤 로코모코 때 생각이 난다 한다. 어쩌다 보니 캐스터(유이 쇼세츠)까지 엮여 루카이맛 그거 괴물 아님? 이란 결론이 도출되어 버렸다.(*79)
→ 남편 키소 요시나카의 숙부이자 당대에 이름을 떨친 겐지 쪽 사람 아쳐(미나모토노 타메토모)와 싸우게 되자 그의 강궁을 상대하는 것이 이루어진 건 무를 숭상하는 자로서 이 어찌 없을 명예라 한다.(*80)
→ 세이버(야마토타케루)는 토모에를 보면 세이버(키소 요시나카)와 잘 어울린다 한다.(*81)
→ 캐스터(유이 쇼세츠)가 토모에를 보면 세이버(키소 요시나카)에 대해사 이야기해 달라 한다.(*82)
→ 랜서(반 고흐 - 마이너)는 미스테리 하우스 크래프터즈 이벤트를 계기로 칼데아 게임부의 사람들과 친해지긴 했는데 토모에가 고흐의 게임 플레이스타일을 마조스럽다 한다. 고흐는 노동이란 본래 그렇다고 한다.(*83)
→ 뭔가 작전에 참가할 때는 콜 싸인이 있어야 기합이 들어간다 한다. 그리고 호칭은 있는 그대로 직구적인 것을 좋아한다.(*84)
→ 어린이 서번트들을 잘 이끈다. 인솔력이 칼데아 서번트 중에서 다섯 손가락 안에 든다 한다.(*85)
→ 수영복 영기가 되면 VR 광선검 게임이 마음에 들었는지 자기 입으로 부웅 부잉 거린다.(*86) 그리고 호접지몽이라며 시뮬레이터에서도 VR기기를 쓰고 VR의 VR이라 한다.(*87)
→ 발렌타인 선물로 한끼 칼로리 뚝딱 잴리를 준다. 초콜릿은 커녕 과자나 디저트조차 아니다.(*88)(*89)
→ 미성년자(2부 시점에서 신체나이는 성인이지만)인 주인공이 있음에도 칼데아 레크레이션 룸에는 19금 게임도 준비되어 있다. 토모에는 징글 아벨 뫼니에르가 이걸 한다니 썰을 풀다 비밀로 해 달라 한다.(*90)
→ 세이버(쿠로히메)는 라이더(메두사)가 말은 냉소적으로 하면서도 이게 합리적이라며 자신의 사각을 매워주는 것을 보고 자신의 등을 맡길 수 있는 강력함이 옛날 이야기에서 듣던 토모에 고젠 같다 한다.(*91)
이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.
번역 출처
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.