● ハルマゲドン - Wikipedia
ハルマゲドン(アルマゲドン、ハーマゲドン、アーマゲドンと表記される場合もある、古代ギリシャ語: Ἁρμαγεδών、Harmagedōn、英: Armageddon、日本語では最終戦争)とは、アブラハムの宗教における、世界の終末における最終的な決戦の地[1]。ヘブライ語で「メギドの丘」を意味すると考えられている。世界の終末的な善と悪の戦争や世界の破滅そのものを指す(戦争を終わらせる最後の戦争。一説では大艱難の頂点がハルマゲドンとも言われている)。






"And I heard as it were the noise of thunder
One of the four beasts saying, come and see
And I saw, and behold a white horse"
There's a man going around taking names
And he decides who to free and who to blame
Everybody won't be treated all the same
There will be a golden ladder reaching down
When the man comes around
The hairs on your arm will stand up
At the terror in each sip and in each sup
Will you partake of that last offered cup?
Or disappear into the potter's ground
When the man comes around?
Hear the trumpets, hear the pipers
One hundred million angels singing
Multitudes are marching to the big kettledrum
Voices calling and voices crying
Some are born and some are dying
It's Alpha and Omega's kingdom come
And the whirlwind is in the thorn tree
The virgins are all trimming their wicks
The whirlwind is in the thorn tree
It's hard for thee to kick against the pricks
'Til Armageddon, no shalam, no shalom
Then the father hen will call his chickens home
The wise man will bow down before the throne
And at his feet, they'll cast the golden crowns
When the man comes around
Whoever is unjust, let him be unjust still
Whoever is righteous, let him be righteous still
Whoever is filthy, let him be filthy still
Listen to the words long written down
When the man comes around
Hear the trumpets, hear the pipers
One hundred million angels singing
Multitudes are marching to the big kettledrum
Voices calling and voices crying
Some are born and some are dying
It's Alpha and Omega's kingdom come
And the whirlwind is in the thorn tree
The virgins are all trimming their wicks
The whirlwind is in the thorn tree
It's hard for thee to kick against the pricks
In measured hundred weight and penny pound
When the man comes around
"And I heard a voice in the midst of the four beasts
And I looked and behold, a pale horse
And his name that sat on him was Death
And Hell followed with him"

※ the man comes around 和訳 「konyanyachimatsubokkuriの日記(2017-11-06)」より

※mono....下は機械翻訳(DeepL)

わたしは雷鳴のような音を聞いた。
四つの獣のうちの一匹が言った、「来て見よ。」
私が見ると、見よ、白い馬がいた。

名前を聞いて回る男がいた
誰を解放し 誰を責めるか決めている
誰もが同じように扱われることはない
黄金の梯子が下に伸びている
その男がやってくると
あなたの腕の毛は逆立つだろう
一口一口、口に含むたびに恐怖を感じるだろう
最後の一杯を飲むか?
それとも陶芸家の地に消えるのか
あの男がやってきたら?
トランペットの音、笛の音を聴け
1億の天使が歌う
大勢が大きなやかんに行進している
呼ぶ声、泣く声
ある者は生まれ、ある者は死ぬ
アルファとオメガの王国がやってくる
旋風は茨の木に吹く
処女たちは皆、自分の芯を整えている
つむじ風はいばらの木の中にある
汝が棘を蹴破るのは困難だ
ハルマゲドンまで、シャラムはない、シャロームはない。
その時、父鶏は鶏たちを家に呼び戻すだろう
賢者は玉座の前にひれ伏し
その足元には黄金の王冠が置かれる。
その男がやってくると
不当なことをする者は、不当なままであってほしい
正しい者は、なお正しくあれ。
不潔な者は、不潔なままにしておけ
長い間書き留められた言葉を聴け
あの男がやってきたら
トランペットと笛の音を聞け
一億の天使が歌う
大勢が大太鼓に行進している
呼ぶ声、泣く声
ある者は生まれ、ある者は死ぬ
アルファとオメガの王国がやってくる
旋風は茨の木に吹く
処女たちは皆、自分の芯を整えている
つむじ風はいばらの木の中にある
汝が棘を蹴破るのは困難だ
百貫目と一斤目で計る
男がやって来るとき

わたしは四つの獣の中で声を聞いた。
見ると、見よ、青白い馬がいた。
その上に乗っている者の名は死であり
そして地獄は彼と共に続いた











.
最終更新:2023年01月26日 17:58