「What To Believe」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
What To Believe - (2025/04/19 (土) 14:21:04) の1つ前との変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
#center(){
&table_color(,#cccccc)
|>|>|BGCOLOR(#cfe2f3):&bold(){What To Believe}|
|>|>|&youtube(https://youtu.be/a-omD879axE?si=Rssm5PgEeli_dxTf) |
|>|>|GT4収録版|
|>|>|&youtube(https://youtu.be/FNmvsHOfBHk?si=oPcYwAmyMm3HbWS5)|
|>|>|GT7収録版|
|~|~作詞|[[Alan Brey]]|
|~|~作曲|[[嘉生大樹]]|
|~|~収録|[[グランツーリスモ4]]&br()[[グランツーリスモ6]]&br()[[グランツーリスモSPORT]]&br()[[グランツーリスモ7]]|
|~|~備考|下記の訳は結構意訳|
}
*概要
グランツーリスモ4で収録された曲。
テンポの良い曲で歌詞が結構アバウトなので、いろいろな解釈が出来なくもない(なので、下記の和訳は編者による意訳を多分に含んでいる)が、シニカルさを含んだ語気の中には殻を破らんとする意思と、過去との決別のようなものが表現されており、どこかポジティブな未来を思い描いている前向きな歌詞だろう。
GT4本編に収録される前、プロローグ版では多少アレンジが異なるオリジナル版が収録されている他、GT7でリメイクされた。「[[Break down]]」や「[[Good Days Bad Days]]」等と並ぶ古参曲である故、最新作で新型車を走らせている時にこれが流れてくると、不意にあの頃の懐かしさが込み上げてくる諸兄もいる事だろう。無論、編者もその一人である。
*歌詞/和訳
What's being said
何を言いたいんだ?
What's in your head
何を考えているんだ?
What's in the words that we believe
俺たちはどの話を信じれば良いんだ?
Bop to the sound
音に合わせて弾けろ
Drop what you got
手に入れたモノなんか捨てろ
Cause it's a song inside of me
内から音が湧いてくるだろう?
I can see your face
君の顔が見える
I can feel the sea
海の声が聴こえる
I see that it's a part of me
俺の中の何かが見えてくる
Let's break the trance
陶然を打ち破ろう
Let's make them dance
波を起こしてやるんだ
So see what we are meant to be
俺たちの存在意義を見出すんだ
Might be the end
もう終わりかもしれない
Might be the start
あるいは始まりかもしれない
Could be the air that lies between
今がまさにその時ってこともある
Could be the song
滑る旋律だろうか
Could be the beat
響く鼓動だろうか
Could be the words that set you free
あるいは君を解き放つ言葉なのかもな
You say "believe"
君は「信じて」と言うが
I don't believe
俺は信じない
I can't believe in what you say
君の言うことが信じられない
I'd rather be a part of me
いっそ俺の中の「何か」でありたいさ
A part that you
「何か?」って?
You'll never see
君にはもう見えない「何か」さ
Tell us, what we should believe
教えてくれよ、何を信じるべきか
What's on the beach
海岸に何が流れ着いたんだ?
What's in the air
空気に何が漂っているんだ?
What's in the water that we drink
俺たちの水に何が融けているんだ?
Could be a spell
それは呪文かも知れない
Could be a dream
あるいは夢かも知れない
Could be the demons inside me
なんなら俺の中の悪魔かも知れない
Now I need a thrill
俺はスリルが欲しい
And I need a kill
そして破滅が欲しい
I need release from what we build
俺達が築き上げたものから解き放たれたい
It's not a place
ここじゃないんだ
And not a face
俺を見るんじゃない
It's just a place to contemplate
ここで自分自身を見つめるんだ
I can be the wind
俺は風になれる
I can be the sail
俺は舟になれる
I'll be the skate beneath your feet
そして君の足元を駆けていこう
All I wanna see
俺が見たい景色
All I wanna feel
俺が感じたい気持ち
I want to know it's soon to be
それら全てをすぐにでも知りたいんだ
You say "believe"
君は「信じて」と言うが
I don't believe
俺は信じない
I can't believe in what you say
君の言うことが信じられない
I'd rather be a part of me
いっそ俺の中の「何か」でありたいさ
A part that you
言っただろう?
You'll never see
君にはもう見えない「何か」だって
Tell us, what we should believe
教えてくれよ、何を信じるべきか
What's being said
何を言いたいんだ?
What's in your head
何を考えているんだ?
What's in the words that we believe
俺たちはどの話を信じれば良いんだ?
Bop to the sound
音に合わせて弾けろ
Drop what you got
手に入れたモノなんか捨てろ
Cause it's a song inside of me
内から音が湧いてくるだろう?
I can see your face
君の顔が見える
I can feel the sea
海の声が聴こえる
I see that it's a part of me
俺の中の何かが見えてくる
Let's break the trance
陶然を打ち破ろう
Let's make them dance
波を起こしてやるんだ
So see what we are meant to be
俺たちの存在意義を見出すんだ
What's being said
何を言いたいんだ?
What's in your head
何を考えているんだ?
What's in the words that we believe
俺たちはどの話を信じれば良いんだ?
Bop to the sound
音に合わせて弾けろ
Drop what you got
手に入れたモノなんか捨てろ
Cause it's a song inside of me
内から音が湧いてくるだろう?
I can see your face
君の顔が見える
I can feel the sea
海の声が聴こえる
I see that it's a part of me
俺の中の何かが見えてくる
Let's break the trance
陶然を打ち破ろう
Let's make them dance
波を起こしてやるんだ
So see what we are meant to be
さあ、俺たちの存在意義を見つけに行こう
*コメント
#comment_num2(log=What To Believe/コメントログ)
#center(){
&table_color(,#cccccc)
|>|>|BGCOLOR(#cfe2f3):&bold(){What To Believe}|
|>|>|&youtube(https://youtu.be/a-omD879axE?si=Rssm5PgEeli_dxTf) |
|>|>|GT4収録版|
|>|>|&youtube(https://youtu.be/FNmvsHOfBHk?si=oPcYwAmyMm3HbWS5)|
|>|>|GT7収録版|
|~|~作詞|[[Alan Brey]]|
|~|~作曲|[[嘉生大樹]]|
|~|~収録|[[グランツーリスモ4]]&br()[[グランツーリスモ6]]&br()[[グランツーリスモSPORT]]&br()[[グランツーリスモ7]]|
|~|~備考|下記の訳は結構意訳|
}
*概要
グランツーリスモ4で収録された曲。
テンポの良い曲で歌詞が結構アバウトなので、いろいろな解釈が出来なくもない(なので、下記の和訳は編者による意訳を多分に含んでいる)が、シニカルさを含んだ語気の中には殻を破らんとする意思と、過去との決別のようなものが表現されており、どこかポジティブな未来を思い描いている前向きな歌詞だろう。
GT4本編に収録される前、プロローグ版では多少アレンジが異なるオリジナル版が収録されている他、GT7でリメイクされた。「[[Break down]]」や「[[Good Days Bad Days]]」等と並ぶ古参曲である故、最新作で新型車を走らせている時にこれが流れてくると、不意にあの頃の懐かしさが込み上げてくる諸兄もいる事だろう。無論、編者もその一人である。
*歌詞/和訳
What's being said
何を言いたいんだ?
What's in your head
何を考えているんだ?
What's in the words that we believe
俺たちはどの話を信じれば良いんだ?
Bop to the sound
音に合わせて弾けろ
Drop what you got
手に入れたモノなんか捨てろ
Cause it's a song inside of me
内から音が湧いてくるだろう?
I can see your face
君の顔が見える
I can feel the sea
海の声が聴こえる
I see that it's a part of me
それが俺の中にあったんだ
Let's break the trance
陶然を打ち破ろう
Let's make them dance
波を起こしてやるんだ
So see what we are meant to be
俺たちの存在意義を見出すんだ
Might be the end
もう終わりかもしれない
Might be the start
あるいは始まりかもしれない
Could be the air that lies between
今がまさにその時ってこともある
Could be the song
滑る旋律だろうか
Could be the beat
響く鼓動だろうか
Could be the words that set you free
あるいは君を解き放つ言葉なのかもな
You say "believe"
君は「信じて」と言うが
I don't believe
俺は信じない
I can't believe in what you say
君の言うことが信じられないんだ
I'd rather be a part of me
いっそ俺の中の「何か」になりたい
A part that you
「何か?」って?
You'll never see
君にはもう見えない「何か」さ
Tell us, what we should believe
教えてくれよ、何を信じるべきか
What's on the beach
海岸に何が流れ着いたんだ?
What's in the air
空気に何が漂っているんだ?
What's in the water that we drink
俺たちの水に何が融けているんだ?
Could be a spell
それは呪文かも知れない
Could be a dream
あるいは夢かも知れない
Could be the demons inside me
なんなら俺の中の悪魔かも知れない
Now I need a thrill
俺はスリルが欲しい
And I need a kill
そして破滅が欲しい
I need release from what we build
俺達が築き上げたものから解き放たれたい
It's not a place
ここじゃないんだ
And not a face
俺を見るんじゃない
It's just a place to contemplate
ここで自分自身を見つめるんだ
I can be the wind
俺は風になれる
I can be the sail
俺は舟になれる
I'll be the skate beneath your feet
そして君の足元を駆けていこう
All I wanna see
俺が見たい景色
All I wanna feel
俺が感じたい気持ち
I want to know it's soon to be
それら全てをすぐにでも知りたいんだ
You say "believe"
君は「信じて」と言うが
I don't believe
俺は信じない
I can't believe in what you say
君の言うことが信じられないんだ
I'd rather be a part of me
いっそ俺の中の「何か」でありたい
A part that you
言っただろう?
You'll never see
君にはもう見えない「何か」だって
Tell us, what we should believe
教えてくれよ、何を信じるべきか
What's being said
何を言いたいんだ?
What's in your head
何を考えているんだ?
What's in the words that we believe
俺たちはどの話を信じれば良いんだ?
Bop to the sound
音に合わせて弾けろ
Drop what you got
手に入れたモノなんか捨てろ
Cause it's a song inside of me
内から音が湧いてくるだろう?
I can see your face
君の顔が見える
I can feel the sea
海の声が聴こえる
I see that it's a part of me
それが俺の中にあったんだ
Let's break the trance
陶然を打ち破ろう
Let's make them dance
波を起こしてやるんだ
So see what we are meant to be
俺たちの存在意義を見出すんだ
What's being said
何を言いたいんだ?
What's in your head
何を考えているんだ?
What's in the words that we believe
俺たちはどの話を信じれば良いんだ?
Bop to the sound
音に合わせて弾けろ
Drop what you got
手に入れたモノなんか捨てろ
Cause it's a song inside of me
内から音が湧いてくるだろう?
I can see your face
君の顔が見える
I can feel the sea
海の声が聴こえる
I see that it's a part of me
それが俺の中にあったんだ
Let's break the trance
陶然を打ち破ろう
Let's make them dance
波を起こしてやるんだ
So see what we are meant to be
さあ、俺たちの存在意義を見つけに行こう
*コメント
#comment_num2(log=What To Believe/コメントログ)
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: